# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:02:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:826
msgid "In %s"
msgstr "En %s"

#. translators: 1: Date, 2: Time
#: src/event-list-table.php:786
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:780
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Ayer a las %s"

#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:774
msgid "Tomorrow at %s"
msgstr "Mañana a las %s"

#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:768
msgid "Today at %s"
msgstr "Hoy a las %s"

#: src/event-list-table.php:744
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: src/event-list-table.php:715
msgid "View the scheduled actions here &raquo;"
msgstr "Ver las acciones programadas aquí &raquo;"

#: src/bootstrap.php:2530
msgid "Are you sure you want to delete all events with this hook?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los eventos con este gancho?"

#: src/bootstrap.php:2529
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este evento?"

#. translators: A Closure is a type of PHP function. 1: File name, 2: Line
#. number
#: src/bootstrap.php:2320
msgid "Closure in %1$s at line %2$d"
msgstr "Cierre en %1$s en la línea %2$d"

#. translators: 1: The time since the event was scheduled, 2: The URL to search
#. for the event.
#: src/bootstrap.php:1593
msgid "The event probably ran %1$s ago. <a href=\"%2$s\">Click here to see if it was rescheduled</a>."
msgstr "El evento se ejecutó probablemente hace %1$s. <a href=\"%2$s\">Haz clic aquí para ver si se ha reprogramado</a>."

#: src/event-list-table.php:695
msgid "PHP cron events are disabled."
msgstr "Los eventos cron de PHP están desactivados."

#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:623
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#. translators: %s: Details about the URL cron event.
#: src/event-list-table.php:649 src/event-list-table.php:657
msgid "URL cron event (%s)"
msgstr "Evento cron de URL (%s)"

#. translators: %s: Details about the PHP cron event.
#: src/event-list-table.php:602 src/event-list-table.php:614
msgid "PHP cron event (%s)"
msgstr "Evento cron PHP (%s)"

#: src/event-list-table.php:279
msgid "URL events"
msgstr "Eventos URL"

#: src/bootstrap.php:2064
msgid "PHP cron event saved."
msgstr "Evento cron PHP guardado."

#: src/bootstrap.php:2060
msgid "URL cron event saved."
msgstr "Evento cron de URL guardado."

#: src/bootstrap.php:1966 src/event-list-table.php:216
msgctxt "noun"
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"

#: src/bootstrap.php:1775
msgid "HTTP Method"
msgstr "Método HTTP"

#: src/bootstrap.php:1762
msgid "The URL in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it."
msgstr "Es necesario comprobar la integridad de la URL de este evento. Este evento no se ejecutará hasta que lo vuelvas a guardar."

#: src/bootstrap.php:1754
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/bootstrap.php:1732 src/event-list-table.php:659
msgid "URL cron event"
msgstr "Evento cron de URL"

#: src/bootstrap.php:1214
msgid "Adding a new schedule allows you to schedule recurring events at the given interval."
msgstr "Añadir una nueva programación te permite programar eventos recurrentes en el intervalo dado."

#: src/bootstrap.php:256 src/bootstrap.php:438
msgid "URL Cron"
msgstr "Cron de URL"

#. Description of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "Take control of the cron events on your WordPress website."
msgstr "Controla los eventos cron de tu sitio WordPress."

#: src/event-list-table.php:628
msgid "Needs checking"
msgstr "Necesita comprobación"

#: src/event-list-table.php:455
msgid "Check and edit"
msgstr "Comprobar y editar"

#: src/event-list-table.php:278
msgid "PHP events"
msgstr "Eventos PHP"

#: src/event-list-table.php:115
msgid "One or more of your cron events needs to be checked for integrity. These events will not run until you check and re-save them."
msgstr "Es necesario comprobar la integridad de uno o más de tus eventos cron. Estos eventos no se ejecutarán hasta que los compruebes y los vuelvas a guardar."

#. translators: %s: An input field for specifying a date and time
#: src/bootstrap.php:1935
msgid "At this time: %s"
msgstr "En este momento: %s"

#: src/bootstrap.php:1764 src/bootstrap.php:1817 src/event-list-table.php:117
msgid "Read what to do"
msgstr "Lee qué hacer"

#: src/bootstrap.php:1815
msgid "The PHP code in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it."
msgstr "Es necesario comprobar la integridad del código PHP de este evento. Este evento no se ejecutará hasta que lo vuelvas a guardar."

#: src/bootstrap.php:1739 src/event-list-table.php:616
msgid "PHP cron event"
msgstr "Evento cron PHP"

#: src/bootstrap.php:1726
msgid "Standard cron event"
msgstr "Evento cron estándar"

#. Author of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "John Blackbourn"
msgstr "John Blackbourn"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "https://wp-crontrol.com"
msgstr "https://wp-crontrol.com"

#. translators: %s: The number of events with this hook
#: src/event-list-table.php:542
msgid "Delete all events with this hook (%s)"
msgstr "Borrar todos los eventos con este gancho (%s)"

#. translators: Pause is a verb
#: src/event-list-table.php:505
msgid "Pause this hook"
msgstr "Pausar este gancho"

#. translators: Resume is a verb
#: src/event-list-table.php:494
msgid "Resume this hook"
msgstr "Reiniciar este gancho"

#. translators: 1: Date and time, 2: Timezone
#: src/bootstrap.php:1982 src/bootstrap.php:2130
msgid "Site time when page loaded: %1$s, %2$s"
msgstr "Hora del sitio cuando cargó la página: %1$s, %2$s"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2056
msgid "Resumed the %s hook."
msgstr "Reanudado el hook %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2051
msgid "Paused the %s hook."
msgstr "Pausado el hook %s."

#: src/bootstrap.php:822 src/bootstrap.php:828 src/bootstrap.php:869
#: src/bootstrap.php:875
msgid "You are not allowed to pause or resume cron events."
msgstr "No tienes permiso para pausar o reanudar eventos cron."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:259
msgid "Failed to resume the cron event %s."
msgstr "Error al reanudar el evento cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:228
msgid "Failed to pause the cron event %s."
msgstr "Error al pausar el evento cron %s."

#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:671
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: src/event-list-table.php:280
msgid "Paused events"
msgstr "Eventos pausados"

#. translators: %s: Function name
#: src/bootstrap.php:2343
msgid "Function %s does not exist"
msgstr "La función %s no existe"

#: src/bootstrap.php:2068
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."

#: src/bootstrap.php:935
msgid "Could not save CSV file."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo CSV."

#: src/event-list-table.php:344
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2007
msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected."
msgstr "Evento cron %s programado para ejecutarse ahora. El evento original no se verá afectado. "

#: src/bootstrap.php:1094 src/bootstrap.php:1121 src/bootstrap.php:1139
#: src/event-list-table.php:724 src/event-list-table.php:811
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1080
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lee la documentación de WordPress.org sobre WP-Cron</a> para más detalles técnicos para desarrolladores sobre el sistema WP-Cron."

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1066
msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lee las preguntas frecuentes (FAQ)</a> que cubren muchas preguntas y respuestas comunes."

#. translators: 1: URL to the documentation, 2: WP Crontrol
#: src/bootstrap.php:1051
msgid "<a href=\"%1$s\">Read the %2$s website</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Lee el sitio de %2$s</a> que contiene información sobre eventos que han perdido la programación, problemas al realizar una llamada al sistema de WP-Cron y mucho más."

#: src/bootstrap.php:1045
msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:"
msgstr "Hay varios lugares dónde obtener ayuda con problemas relacionados con WP-Cron:"

#: src/event-list-table.php:575
msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted"
msgstr "Este es un evento del núcleo de WordPress y no se puede borrar"

#: src/event-list-table.php:277
msgid "Custom events"
msgstr "Eventos personalizados"

#: src/event-list-table.php:276
msgid "WordPress core events"
msgstr "Eventos del núcleo de WordPress"

#: src/event-list-table.php:275
msgid "Events with no action"
msgstr "Eventos sin ninguna acción"

#: src/event-list-table.php:274
msgid "All events"
msgstr "Todos los eventos"

#: src/event.php:142
msgid "Invalid timestamp provided."
msgstr "La marca temporal facilitada no es válida."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:113
msgid "Failed to schedule the cron event %s."
msgstr "Fallo al programar el evento cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:74 src/event.php:333
msgid "The cron event %s could not be found."
msgstr "El evento cron %s no se ha podido encontrar."

#: src/event-list-table.php:880
msgid "No matching cron events."
msgstr "No hay eventos cron que coincidan."

#: src/bootstrap.php:1716 src/bootstrap.php:1721
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1583
msgid "The %s event you are trying to edit does not exist."
msgstr "El evento %s que estás intentando editar no existe."

#: src/bootstrap.php:1390 src/bootstrap.php:1418
msgid "More information"
msgstr "Más información"

#: src/bootstrap.php:1388
msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP no está establecida en UTC. Esto puede causar problemas con los horarios de los eventos cron. "

#: src/bootstrap.php:109
msgctxt "verb"
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinar"

#. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the
#. configuration constant
#: src/event-list-table.php:858 src/schedule-list-table.php:200
msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time."
msgstr "Este intervalo es menor que la constante %1$s que está establecida en %2$s segundos. Los eventos que la usan pueden que no se ejecuten a tiempo."

#: src/event-list-table.php:878
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "En este momento no hay eventos cron programados."

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:805
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#. translators: 1: Line number, 2: Error message text
#: src/event-list-table.php:636
msgid "Line %1$s: %2$s"
msgstr "Línea %1$s: %2$s"

#: src/event-list-table.php:582
msgid "Select this row"
msgstr "Seleccionar esta fila"

#. translators: %s: UTC offset
#: src/event-list-table.php:212
msgid "Next Run (%s)"
msgstr "Próxima ejecución (%s)"

#: src/event-list-table.php:208
msgid "Hook"
msgstr "Gancho"

#: src/schedule-list-table.php:233
msgid "There are no schedules."
msgstr "No hay programaciones."

#: src/schedule-list-table.php:119
msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted"
msgstr "Esta programación ha sido añadido por otro plugin y no puede ser borrada"

#: src/schedule-list-table.php:117 src/schedule-list-table.php:153
msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted"
msgstr "Esta es una programación del núcleo de WordPress y no se puede borrar"

#. translators: %s: Schedule name
#: src/event.php:380
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Desconocida (%s)"

#: src/bootstrap.php:2117
msgid "Search Hook Names"
msgstr "Buscar nombres de ganchos"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2046
msgid "Failed to save the cron event %s."
msgstr "Fallo al guardar el evento cron %s."

#: src/bootstrap.php:2041
msgid "Deleted the selected cron events."
msgstr "Los eventos cron seleccionados se han borrado."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2027
msgid "Deleted the cron event %s."
msgstr "Se ha borrado el evento cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2022
msgid "Saved the cron event %s."
msgstr "Se ha guardado el evento cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2017
msgid "There are no %s cron events to delete."
msgstr "No hay ningún evento cron %s que borrar."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2012
msgid "Deleted all %s cron events."
msgstr "Se han borrado todos los eventos cron %s."

#: src/bootstrap.php:1672 src/bootstrap.php:2228
msgid "Edit Cron Event"
msgstr "Editar evento cron"

#: src/bootstrap.php:1648
msgid "Add Event"
msgstr "Añadir un evento"

#: src/bootstrap.php:1634
msgid "Update Event"
msgstr "Actualizar evento"

#. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron
#. events.
#: src/bootstrap.php:1304
msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin."
msgstr "El procesamiento de WP-Cron lo está gestionando el plugin %s."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1178
msgid "Added the cron schedule %s."
msgstr "Añadida la programación del cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1173
msgid "Deleted the cron schedule %s."
msgstr "Borrada la programación del cron %s."

#: src/bootstrap.php:1116
msgid "Schedules"
msgstr "Programaciones"

#: src/bootstrap.php:1111
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: src/bootstrap.php:1926
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: src/bootstrap.php:1920 src/event-list-table.php:822
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: src/bootstrap.php:689 src/bootstrap.php:742
msgid "You are not allowed to delete PHP cron events."
msgstr "No tienes permisos para borrar eventos cron PHP."

#: src/bootstrap.php:339 src/bootstrap.php:514
msgid "You are not allowed to edit PHP cron events."
msgstr "No tienes permisos para editar eventos cron PHP."

#. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field.
#: src/bootstrap.php:1883
msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s"
msgstr "Utiliza un array codificado con JSON, p. ej. %1$s, %2$s, o %3$s"

#. translators: The PHP tag name
#: src/bootstrap.php:1825
msgid "The opening %s tag must not be included."
msgstr "El etiqueta %s de apertura no debe incluirse."

#: src/schedule-list-table.php:121
msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted"
msgstr "Esta programación personalizada está en uso y no puede borrarse"

#: src/event-list-table.php:217
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: src/bootstrap.php:1991
msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files."
msgstr "No puedes añadir, editar o borrar eventos cron de PHP porque tu cuenta de usuario no tiene la posibilidad de editar archivos."

#. translators: %s Timezone name.
#: src/bootstrap.php:1956
msgid "Timezone: %s"
msgstr "Zona horaria: %s"

#: src/bootstrap.php:1873
msgid "Arguments (optional)"
msgstr "Argumentos (opcional)"

#: src/bootstrap.php:1791 src/bootstrap.php:1837
msgid "Event Name (optional)"
msgstr "Nombre del evento (opcional)"

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1321
msgid "The %s constant is set to true."
msgstr "La constante %s está configurada a true."

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1313
msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled."
msgstr "La constante %s está configurada a true. La llamada de WP-Cron está desactivada."

#. translators: %s: The HTTP response code.
#: src/bootstrap.php:1354
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Código de respuesta HTTP inesperado: %s"

#: src/bootstrap.php:1213 src/bootstrap.php:1235
msgid "Add Cron Schedule"
msgstr "Añadir programación cron"

#: src/bootstrap.php:1021 src/bootstrap.php:1022 src/bootstrap.php:2107
#: src/bootstrap.php:2188
msgid "Cron Events"
msgstr "Eventos cron"

#: src/bootstrap.php:164 src/bootstrap.php:273
msgid "You are not allowed to add new PHP cron events."
msgstr "No tienes permisos para añadir nuevos eventos cron de PHP."

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "WP Crontrol"
msgstr "WP Crontrol"

#: src/bootstrap.php:2441
msgid "now"
msgstr "ahora"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2437
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2435 src/bootstrap.php:2448
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2433
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2431
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2429
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2427
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2425
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#: src/event-list-table.php:481
msgid "Run now"
msgstr "Ejecutar ahora"

#: src/event-list-table.php:457
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: src/bootstrap.php:957 src/bootstrap.php:1807
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"

#: src/bootstrap.php:314 src/bootstrap.php:528
msgid "PHP Cron"
msgstr "Cron PHP"

#: src/event-list-table.php:728
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: src/bootstrap.php:1898 src/bootstrap.php:1915
msgid "Next Run"
msgstr "Próxima ejecución"

#: src/bootstrap.php:1853 src/bootstrap.php:1856
msgid "Hook Name"
msgstr "Nombre del gancho"

#: src/bootstrap.php:1674 src/bootstrap.php:2223
msgid "Add Cron Event"
msgstr "Añadir evento cron"

#: src/bootstrap.php:2109
msgid "Add New Cron Event"
msgstr "Añadir nuevo evento cron"

#. translators: %s: Error message text.
#: src/bootstrap.php:1414
msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s"
msgstr "Hubo un problema al generar una llamada al sistema WP-Cron en tu sitio. Esto significa que los eventos de WP-Cron de tu sitio podrían no funcionar. El problema fue: %s"

#: src/bootstrap.php:1218
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo (segundos)"

#: src/bootstrap.php:1230 src/schedule-list-table.php:78
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"

#: src/event-list-table.php:258 src/event-list-table.php:433
#: src/event-list-table.php:522 src/schedule-list-table.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/bootstrap.php:1224 src/schedule-list-table.php:80
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: src/schedule-list-table.php:79
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: src/bootstrap.php:1014 src/bootstrap.php:1015 src/bootstrap.php:1205
#: src/bootstrap.php:2192
msgid "Cron Schedules"
msgstr "Programaciones cron"

#: src/bootstrap.php:782 src/bootstrap.php:790
msgid "You are not allowed to run cron events."
msgstr "No tienes permisos para ejecutar eventos cron."

#: src/bootstrap.php:637 src/bootstrap.php:680 src/bootstrap.php:734
msgid "You are not allowed to delete cron events."
msgstr "No tienes permisos para borrar eventos cron."

#: src/bootstrap.php:622
msgid "You are not allowed to delete cron schedules."
msgstr "No tienes permisos para borrar programaciones del cron."

#: src/bootstrap.php:604
msgid "You are not allowed to add new cron schedules."
msgstr "No tienes permisos para añadir nuevas programaciones del cron."

#: src/bootstrap.php:331 src/bootstrap.php:423
msgid "You are not allowed to edit cron events."
msgstr "No tienes permisos para editar eventos cron."

#: src/bootstrap.php:157 src/bootstrap.php:215
msgid "You are not allowed to add new cron events."
msgstr "No tienes permisos para añadir nuevos eventos cron."

#: src/bootstrap.php:982 src/event-list-table.php:867 src/schedule.php:111
msgid "Non-repeating"
msgstr "No se repite"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2032
msgid "Failed to the delete the cron event %s."
msgstr "Fallo al borrar el evento cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2037
msgid "Failed to the execute the cron event %s."
msgstr "Fallo al ejecutar el evento cron %s."